De Rechtbank kan de handtekening van een beëdigd vertaler legaliseren door middel van een gewone legalisatie of door middel van een apostille. Deze legalisatie of apostille wordt soms verlangd door de persoon of instantie voor wie de beëdigde vertaling is bestemd.

Wat is een apostille?

Een apostille is een vereenvoudigde legalisatie in de vorm van een schriftelijke verklaring van de Rechtbank waarin wordt bevestigd dat een bepaalde persoon het betreffende document in een bepaalde hoedanigheid (bijvoorbeeld als beëdigd vertaler of notaris) heeft ondertekend. De apostille wordt erkend door de landen die zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag (Convention de La Haye du 5 octobre 1961). Et treden nog steeds nieuwe landen toe tot dit verdrag. Deze landen verlangen geen verdere formaliteiten ten aanzien van de legalisatie van een akte of vertaling.

Gewone legalisatie

Voor landen die niet bij het Apostilleverdrag zijn aangesloten, is een gewone legalisatie van de Rechtbank vereist. Bij een gewone legalisatie dient het document, na legalisatie door de Rechtbank, eveneens ter legalisatie te worden voorgelegd aan het Ministerie van Justitie, het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade of het consulaat van het land waarin de vertaling benodigd is.

Aanvraag van de legalisatie of apostille

Uiteraard kunt u de legalisatie of apostille zelf bij de Rechtbank aanvragen. Ik kan u deze taak echter ook uit handen nemen en u een vertaling leveren die reeds van een legalisatie of apostille is voorzien.