De rechtbank kan de handtekening van een beëdigd vertaler legaliseren door middel van een gewone legalisatie of door middel van een vereenvoudigde legalisatie: de apostille. Een apostille is een schriftelijke verklaring van de Rechtbank waarin de echtheid van de handtekening alsmede de hoedanigheid van de ondertekenaar van het document en de identiteit van diens zegel of stempel wordt bevestigd. De apostille wordt erkend door de landen die zijn aangesloten bij het Apostilleverdrag (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).

Voor landen die niet bij het Apostilleverdrag zijn aangesloten, is een gewone legalisatie vereist. Bij een gewone legalisatie dient het document, na legalisatie door de Rechtbank, eveneens ter legalisatie te worden voorgelegd aan het Ministerie van Justitie, het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade of het consulaat van het land waarin de vertaling benodigd is.

In een aantal gevallen wordt deze legalisatie of apostille verlangd door de persoon of instantie voor wie de beëdigde vertaling is bestemd. Uiteraard kunt u de legalisatie of apostille zelf bij de Rechtbank aanvragen. Ik kan u deze taak echter ook uit handen nemen en u een vertaling leveren die reeds van een legalisatie of apostille is voorzien.